杯水车薪
Давным-давно жил трудолюбивый дровосек. Однажды он нарубил полную телегу дров, и отправился домой. Была середина лета, палящее солнце жгло нещадно, и ему захотелось пить, поэтому он оставил телегу с дровами на обочине перед чайной и зашёл туда передохнуть за освежающим напитком.
Только дровосек удобно устроился и начал неторопливо пить чай, как вдруг услышал крик: «Горит! Телега с дровами горит!» Он выскочил из чайной и увидел, что огонь уже пожирает его дрова. Дровосек огляделся по сторонам, пытаясь найти что-нибудь для тушения пожара, но поблизости не было ни источника воды, ни других подходящих для этого средств. В отчаянии он вспомнил, что в чашке, которая была у него в руке, все еще оставалось немного чая. Не колеблясь, он вылил чай на горящую телегу. Однако это было каплей в море для такого огня и совершенно не помогло.
Огонь разгорелся ещё сильнее, дрова затрещали, и повалил густой дым. Дровосеку ничего не оставалось, как наблюдать превращение плодов его тяжелого труда в пепел.
С тех пор говорят «чашкой воды тушить загоревшийся воз дров» о тщетных попытках или мизерной помощи.
面对如此巨大的债务,他每个月的工资简直是杯水车薪,根本解决不了问题。
Мо Янь: 后来当我学到“杯水车薪”这个词时立即就回忆起了这个场面。