朝三暮四

60
Китайская идиома Чэнъюй 朝三暮四

朝三暮四

zhāo sān mù sì
бкв.
Утром — три, вечером — четыре.
Пер.
Обхитрить; семь пятниц на неделе.
История

Жил в царстве Сун любитель обезьян. У себя дома он развёл большую-пребольшую стаю. Животные были милые и веселые, но довольно прожорливые. Поэтому хозяин выращивал у себя во дворе фрукты и орехи, чтобы прокормить ораву. Со временем обезьян развелось так много, что еды стало не хватать. Хозяин стал выдавать им по три фрукта утром и по четыре вечером: всего по семь в день на обезьяну. Обезьяны, привыкшие к сытой жизни, устроили бунт: они галдели без остановки весь день напролет. Но у хозяина не было больше еды для них. И тогда он придумал давать им утром по четыре фрукта, а вечером по три. Те же семь фруктов в день, но обезьяны остались довольны и больше не галдели. 

С тех пор стали говорить«утром — три, а вечером — четыре», когда человек ловко воспользовался имеющимися возможностями и обвел кого-то или обстоятельства вокруг пальца, а со временем выражение стало означать проявление непостоянства.

Примеры

她的学习计划总是朝三暮四,一会儿想学这个,一会儿又想学那个,最终什么都没有深入学透。

Благородный муж с потолочной балки.
Богомол лапками задерживает колесницу