呆若木鸡

呆若木鸡

呆若木鸡

dāi ruò mùjī
бкв.
Застыть, как деревянный петух.
Пер.
Остолбенеть, окаменеть, оцепенеть, застыть на месте, быть парализованным от страха.
История

Во времена воюющих царств жил человек по имени Цзы Цзюньцзы, который был очень хорош в дрессировке бойцовых петухов. Натренированные им птицы часто побеждали в соревнованиях.

Царю Ци нравилось наблюдать за петушиными боями и, узнав о Цзы Цзюньцзы, он пригласил того во дворец, чтобы натренировать петуха.

Прошло десять дней и царь Ци спросил Цзи Цзюньцзы: «Итак, может ли петух, которого вы тренируете, драться с другими петухами?» Цзи Цзюньцзы ответил: «Ещё нет. Рядом с другими птицами, он выглядит довольно смелым, но в глубине души ему очень страшно и у него нет сил бороться.»

Прошло ещё десять дней, Царь Ци не удержался и снова позвал Цзы Цзюньцзы и спросил: «Тренировка петуха почти закончена?» Цзи Цзюньцзы ответил: «Ещё нет, он как увидит других петухов, или услышит их, то суетится и не может успокоиться, так легко потерпеть поражение.

Прошло 40 дней, царь Ци снова пришел с вопросом. Цзи Цзюньцзы ответил: «Петух готов. Теперь он может слышать крики других петухов и вести себя так спокойно, как будто ничего не происходит. С какой бы неожиданной ситуацией он ни столкнулся, он не испугается и будет спокоен будто сделан из дерева. Это самый высокий уровень подготовки бойцового петуха, другим будет трудно с ним сравниться, он может выиграть в любом бою.

С тех пор сначала стали говорить комплимент: «стоит как деревянный петух», а потом эта фраза стала означать, остолбенел, парализован от страха.

Тянуть ростки, помогая им расти.
восемь бессмертных переправляются через море