118
天衣无缝
бкв.
Платье небожителей не имеет швов.
Пер.
Совершенный, безупречный, без изъянов, идеальный.
История чэнъюя
Легенда гласит: в давние времена одним теплым летним вечером светила яркая луна. Её серебристый свет разливался по саду, в котором наслаждался вечерней прохладой Го Хань.
Вдруг он увидел спускающуюся к нему с небес красавицу. Девушка представилась покровительницей ткачей Чжи-нюй. Го Хань был восхищен её изящной фигурой и прекрасным платьем, которое идеально сидело на ней. При этом он не увидел ни единого шва на её одеждах. Го Хань удивленно спросил небожительницу:
— Почему твое платье не имеет швов?
Чжи-нюй с улыбкой ответила:
— Я небесная фея ткачества, моя одежда сотворена без использования иголок, вот и швов нет.
С тех пор говорят «платье небожителей не имеет швов» об идеальных, безупречных вещах.
Примеры с чэнъюем
然而一切都做得很恰当,圆滑,天衣无缝。一切看去都是当然的,没有话可说。