望梅止渴

43
Китайская идиома Чэнъюй 望梅止渴

望梅止渴

wàngméi zhǐkě
бкв.
Утолять жажду, глядя на сливы.
Пер.
Тешиться иллюзиями, утешать себя мечтами.
История

Цао Цао был известным изобретательным полководцем эпохи Троецарствия. 

Однажды он повел армию в поход. К полудню, после очередного марш-броска под палящим летним солнцем, солдаты, шедшие с тяжелыми грузам, вспотели, у них пересохло во рту, и они совершенно выбились из сил. Шла армия все медленнее и медленнее. Увидев это, Цао Цао приказал искать воду, чтобы утолить жажду солдат. Но местность была пустынной: не было ни рек, ни озер, ни каких либо ещё источников воды. Видя, что у солдат пересохли губы и их мучает жажда, Цао Цао серьезно встревожился. Этак можно и потерять армию! 

Он погрузился в размышления. И решение пришло к нему: полководец вскочил на пригорок и объявил солдатам: «Впереди большая сливовая роща. Сейчас как раз сезон созревания плодов. Кисло-сладкие сливы могут утолить вашу жажду. Давайте поскорее дойдем до туда!» 

Солдаты стали думать о кисло-сладких сливах и почувствовали, как у них потекли слюнки, и жажда отступила. Они приободрились и ускорили шаг. Вскоре армия покинула эту засушливую местность и нашла источник воды. 

С тех пор говорят «утолять жажду, глядя на сливы», когда тешат себя иллюзиями.

Примеры

望梅止渴、画饼充饥的年代早已过去,人们要听的是真话。

Цао Цао

曹操 
китайский полководец, автор сочинений по военному делу и поэт, политик и одна из ключевых фигур эпохи Троецарствия.

Нарисовать дракону глаза.
Проглотить финик целиком