尾生之信

54
Китайская идиома Чэнъюй 尾生之信

尾生之信

wěishēng zhī xìn
бкв.
Верность Вэй Шэна
Пер.
До конца оставаться верным данному слову.
История

В период Весны и Осени, житель царства Лу Вэй Шэн встретил на мосту прекрасную девушку, в которую влюбился с первого взгляда. Вэй Шэн просил руки этой девушки, но её родителям не нравилось его происхождение и скромный достаток, поэтому они отказали. Тогда влюбленные договорились встретиться под мостом и бежать. 

Вэй Шэн пришел в назначенное время на место и стал ждать. Вдруг полил сильный дождь, и река стала выходить из берегов, а девушка все не приходила. Вэй Шэн не хотел покидать это место, боясь, что она не найдёт его, и продолжал ждать под мостом пока не утонул. 

С тех пор говорят «верность Вэй Шэна, когда кто-то держит слово во что бы то ни стало или проявляет чрезвычайное упрямство. 

Эту историю рассказал Чжуанцзы в главе «Разбойник Чжи», а потом Рюноскэ Акутагава написал рассказ, который так и называется — «Верность Вэй Шэна».

Варианты
尾生抱柱, 尾生抱柱

Чжуан-цзы

庄子 Zhuāngzǐ 

Также Чжуан Чжоу. Китайский философ эпохи Сражающихся царств. 
Основатель даосизма, автор книги «Чжуан-цзы», где собраны притчи авторства самого Чжуан Чжоу и его последователей

В воротах можно ставить сети для воробьёв
Чашкой воды тушить загоревшийся воз дров.