雪中送炭

66
Китайская идиома Чэнъюй 雪中送炭

雪中送炭

xuězhōng sòngtàn
бкв.
Во время снегопада послать уголь.
Пер.
Оказать помощь в самую трудную минуту, своевременная поддержка
История

В ранние годы династии Сун, её второй по счёту правитель Чжао Гуанъи как-то раз сидел перед камином в своем теплом халате. Это была суровая зима, и даже Император никак не мог согреться. Он стал думать о том, каково сейчас беднякам в такой сильный мороз, и распорядился отправить бедным крестьянам уголь и рис… 

Стоп, стоп, стоп! Злые языки поговаривают, что это придумки льстивых историков, а на самом деле в ранние годы династии Северная Сун, когда в обществе были большие социальные разногласия, одной снежной зимой два бедных крестьянина Ван Сяобо и Ли Шунь организовали в Сычуане такое восстание, что второй по счету Император Чжао Гуанъи испугался до смерти и прямо-таки возненавидел восставших. Он решил сказать, что отправит бедным семьям продукты и уголь, чтобы задобрить восставших, а сам ничего не отправил. 

Какая из этих версий правдива, мы не знаем, но позже люди стали говорить «во время снегопада послать уголь» о своевременной и необходимой помощи.

Примеры

在我经济最困难的时候,朋友借给我一笔钱,这真是雪中送炭啊!

Похожие
Антонимы
Нарисовав змею, пририсовать ей ноги.
Когда гексаграмма Пи доходит до своего предела, приходит гексаграмма Тай.