按图索骥

Китайская идиома Чэнъюй 按图索骥

按图索骥

àntú suǒjì
бкв.
Искать хорошую лошадь по рисунку.
Пер.
Бездумно действовать строго по инструкции, работать по шаблону.
История

Один человек по имени Бо Лэ прекрасно разбирался в лошадях. Он как никто умел отличать хороших коней от плохих. В итоге он даже написал книгу под названием «Признаки хорошей лошади».

Однажды сыну Бо Лэ захотелось тоже научиться выбирать лошадей. Каждый день он изучал отцовскую книгу. В какой-то момент сын решил, что достаточно подкован в этом вопросе и вышел на улицу в поисках хорошей лошади. В книге было сказано, что у неё должен быть большой-пребольшой лоб и выпуклые-превыпуклые глаза. И вот он встретил на своём пути лягушку. У неё как раз оказался большой лоб и выпуклые глаза, точно, как сказано в книге! Юного специалиста смутило только то, что копыта у этой лошади были недостаточно крепкие. Всё же, он взял лягушку и отнёс ее домой. Счастливый, сын побежал к отцу: «Отец, смотри: у неё и лоб большой и глаза выпуклые, все как в твоей книге, вот только копыта не очень крепкие! Видишь, какая хорошая лошадь!» Отец рассмеялся и сказал: «Отличная лошадь, но слишком уж она любит прыгать, трудновато будет её запрягать!»

С тех пор говорят, что кто-то «ищет хорошую лошадь по рисунку», когда он бездумно действует строго по инструкции.

Вскрыть себе живот, чтобы спрятать жемчужину
Судорожно бить лапами и сонно смотреть