刻舟求剑

刻舟求剑

刻舟求剑

kèzhōu-qiújiàn
бкв.
Сделать зарубку на лодке, чтобы найти меч.
Пер.
Совершать бессмысленные действия, не учитывая изменившиеся обстоятельства, делать что-то топорно, в лоб.
История

Во времена государства Чу путешествовать по стране невооруженным было опасно. Свирепствовали воры и разбойники, поэтому люди предпочитали иметь при себе меч.

Как-то раз один уроженец Чу со своими друзьями переправлялся на лодке через реку. Увлёкшись разговором он нечаянно выронил свой меч за борт. Друзья стали уговаривать приятеля прыгнуть за мечом в воду, но тот был невозмутим. Он достал нож и поставил зарубку на лодке в том месте, куда упал меч. Когда лодка причалила к берегу, житель государства Чу кинулся искать меч под зарубкой и, конечно же, не нашёл его. Все очень смеялись, а выражение «сделать зарубку на лодке, чтобы найти меч» теперь используют, говоря о бессмысленных поступках, которые не учитывают изменения обстоятельств.

В воротах можно ставить сети для воробьёв
своим копьем пробить собственный щит