八仙过海

Китайская идиома Чэнъюй 八仙过海

八仙过海

bā xiān guò hǎi
бкв.
восемь бессмертных переправляются через море
Пер.
Кто во что горазд; в полной мере проявить таланты
История

Легенда гласит: однажды Владычица Запада Сиванму пригласила Восемь небожителей на торжественный приём в Персиковом саду. Персик бессмертия Паньтао созревает раз в три тысячи лет, и по этому поводу Сиванму устраивает роскошный пир. Покровитель литературы и парикмахеров Люй Дунбинь, врач и учёный Ли Тегуай, покровитель музыкантов Хань Сянцзы, покровитель садовников Лань Цайхэ, покровитель солдат Хань Чжунли, покровитель актеров Цао Гоцзю, покровительница домохозяек Хэ Сяньгу и совершенный мастер Чжан Го Лао отправились в дорогу.

На полпути им встретилось море. Люй Дунбинь предложил всем бросить в воду свои волшебные талисманы, чтобы они помогли переправиться на другой берег. Сам он бросил в море свой магический меч, и тот обернулся лодкой. Остальные семь бессмертных тоже стали бросать в воду свои талисманы: у Ли Тегуая талисманом была железная клюка, у Хань Сянцзы — флейта, Лань Цайхэ бросил корзину цветов, Хань Чжунли — опахало, Цао Гоцзю — нефритовую табличку, Хэ Сяньгу — цветок лотоса, а Чжан Го Лао — своего белого мула. Так они и перебрались через море на своих волшебных талисманах.

Теперь, когда говорят «Восемь бессмертных переправляются через море», имеют в виду, что у всех есть свои способности и таланты, и каждый демонстрирует их.

Си-ван-му

西王母, Xī Wáng Mŭ 

Царица-мать Западного рая 

Китайская богиня, хранительница источника и плодов бессмертия.

Карта развернулась, а в ней обнаружился кинжал
Застыть, как деревянный петух.